- Английский
- Латышский
- Арабский
- Немецкий
- Болгарский
- Польский
- Венгерский
- Португальский
- Голландский
- Русский
- Иврит
- Турецкий
- Испанский
- Узбекский
- Итальянский
- Украинский
- Казахский
- Фарси
- Китайский упрощ.
- Финский
- Китайский традиц.
- Французский
- Корейский Хинди
- Японский
- процессор с 2 и более ядрами (рекомендуется процессор с 4 и более ядрами);
- 4ГБ* RAM (рекомендуется 8ГБ *);
- 10ГБ* свободного места на диске (рекомендуется 20ГБ *);
- ОС — Microsoft Windows Server 2008R2/2012/2012R2/2016.
- для поддержки перевода файлов MS Office 2003 (doc, xls, ppt), рекомендуется поставить на сервер MS Office 2007 или выше (его модули существенно улучшат качество обработки файлов MS Office 2003 и, соответственно, качество их перевода);
- для поддержки использования Windows-авторизации рекомендуется поместить сервер в один домен с пользователями (либо в домен, имеющий доверительные отношения — trust relationships — c доменами пользователей).
- Статистические направления перевода рекомендуется разворачивать на отдельном от основного PTS физическом или виртуальном сервере со следующими требованиями:
- 8 — 128* ГБ RAM (в зависимости от количества статистических моделей); для одновременной работы всех моделей рекомендуется 256 ГБ. 10 — 120* ГБ места на диске для каждой из моделей.
- Microsoft Internet Explorer версии 9 и выше;
- Microsoft Edge;
- Mozilla Firefox версии 24 и выше;
- Google Chrome версии 25 и выше.
- Microsoft Windows 7 SP1/8/8.1/10;
- macOS 10.8 Mountain Lion/10.9 Mavericks/10.10 Yosemite;
- iPhone или iPad c iOS 8 и выше;
- Смартфоны и планшеты на базе Android 4.1 и выше;
- Windows Phone 8.1;
- Linux RHEL/CentOS 7.0 и выше, Ubuntu 14.04 и выше, Debian 8.0 и выше.
PROMT Translation Server Медицина и фармацевтика |
![]() Решение настроено на перевод инструкций к лекарственным препаратам, руководств по эксплуатации медтехники, результатов исследований и лабораторных тестов, эпикризов, историй болезни, заключений, сайтов по медицине фармацевтике, клиническим испытаниям, медицинскому оборудованию и инструментарию, научно-популярной литературы по медицине, научных статей, материалов конференций, диссертаций, справочников, учебных пособий для врачей и студентов медицинских ВУЗов. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬСокращение рисков утечки информации за счет отказа от использования онлайн-сервисов перевода. ЭФФЕКТИВНОСТЬПовышение эффективности работы сотрудников компании с иноязычной документацией и уменьшение нагрузки на отдел переводов. Перевод для любых задачСвязный перевод текстов любого размера, современные словари общей лексики и специализированные словари по самым разным отраслям науки и техники — все, что нужно для перевода в одной программе. Документы на иностранных языках — в один кликПеревод документов с учетом тематики и стиля, соблюдения терминологического единства, с сохранением форматирования оптимизирует работу с документами на иностранных языках и ускоряет подготовку отчетов, презентаций, маркетинговых материалов. Поддержка перевода документов разных форматов — doc(x), xls(x), ppt(x), rtf, html, xml, pdf, bmp, jpeg, .odt, .ods. Перевод там, где он нуженПриложение PROMT Агент позволяет переводить, не переключаясь между экранами. Достаточно выделить слово или фрагмент текста в любом приложении (MS Word, Excel, PowerPoint, Adobe Reader/Acrobat, браузеры, мессенджеры) и его перевод мгновенно появится во всплывающем окне рядом с оригинальным текстом. Уверенная переписка с заказчиками и партнерамиПеревод писем целиком с иностранного языка на родной и на оборот, использование PROMT Агент для перевода слов и отдельных предложений прямо в почтовом клиенте поможет ускорить переписку с зарубежными заказчиками. Перевод с учетом отраслевой и корпоративной спецификиСпециализированные словари и профили, разнообразные инструменты для точной лингвистической настройки, возможность быстрой и гибкой интеграции корпоративных ресурсов (словари, глоссарии, памяти перевода, списки имен собственных), учет корпоративного стиля в переводе. Интегрированные справочные ресурсыРасширенная и обновленная словарная база общей лексики с подсказками при вводе слова и удобным поиском с учетом морфологии, а также большая база примеров переводов по различным тематикам. Must have для отделов перевода компаний!Интеграции с Trados Studio, Memsource и возможности настройки автоматического перевода позволяют существенно ускорить подготовку профессионального перевода документов — до 35%. Легкое администрированиеМощные, но простые в использовании средства администрирования, поддержка интеграции с Microsoft Active Directory. ЧТО НОВОГОТехнологии переводаВ 19 версию включены обновленные модули перевода, с помощью которых существенно повышается качество перевода технических, научных и новостных текстов. Лингвистические данныеОбновлен контент электронного словаря PROMT для поиска переводов слов, устойчивых выражений, грамматической справки. Перевод документовНовая версия поддерживает перевод документов в OpenDocument Format (.odt, .ods). PROMT АгентОбновленный PROMT Агент теперь работает в двух режимах: однооконных режим используется только для перевода выделенных в сторонних приложениях текстов, а в двухоконном режиме можно вводить текст или слова для перевода. Корпоративные данныеВ новой версии еще больше инструментов для интеграции корпоративных данных в систему (словари, глоссарии, памяти перевода, списки имен собственных) для использования в машинном переводе и в качестве справочных ресурсов. ЯЗЫКИ/ПРИМЕРЫПереводчик поддерживает более 22 языков и 88 языковых комбинаций. Языковая комплектация выбирается при покупке и влияет на цену решения: ТРЕБОВАНИЯТребования к серверной частиВыделенный сервер (физический или виртуальный) со следующими характеристиками: *) Требования к RAM и месту на диске указаны для комплектаций без статистических пар. Дополнительные требования: *) Для уточнения требований к различным комплектациям со статистическими парами необходимо обратиться в компанию PROMT. Требования к клиентской частиA. Поддерживаемые браузеры B. Приложения PROMT Агент |
ПО по вендорам |