Please update your Flash Player to view content.

    PROMT Professional 19
    PROMT Professional 19

    Надежное бизнес-решение для перевода текстов, деловой переписки и документов целиком с соблюдением полной гарантии конфиденциальности переводимой информации.

    КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ

    Программа не обращается к сторонним ресурсам и не передает наши данные.

    ЭФФЕКТИВНОСТЬ

    Повышение скорости работы сотрудников компании с иноязычной документацией.

    ИНДИВИДУАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА

    Инструменты настройки для точного перевода под конкретного пользователя.

    УДОБСТВО

    Моментальный перевод в среде пользователя с сохранением всех ключевых параметров.

    Перевод для любых задач

    Связный перевод текстов любого размера, современные словари общей лексики и специализированные словари по самым разным отраслям науки и техники — все, что нужно для перевода в одной программе.

    Документы на иностранных языках — в один клик

    Перевод документов с учетом тематики и стиля, с соблюдением терминологического единства, с сохранением форматирования оптимизирует работу с документами на иностранных языках и ускоряет подготовку отчетов, презентаций, маркетинговых материалов.

    Перевод там, где он нужен

    Приложение PROMT Агент позволяет переводить, не переключаясь между экранами программ. Достаточно выделить слово или фрагмент текста в любом приложении (MS Word, Excel, PowerPoint, Adobe Reader/Acrobat, браузеры, мессенджеры) и его перевод мгновенно появится во всплывающем окне рядом с оригинальным текстом.

    Уверенная переписка с заказчиками и партнерами

    Перевод писем целиком с иностранного языка на родной и на оборот, использование плагина для Outlook или PROMT Агент для перевода слов и отдельных предложений поможет ускорить переписку с зарубежными заказчиками и партнерами.

    Перевод с учетом отраслевой и корпоративной специфики

    Специализированные словари и профили, разнообразные инструменты для точной лингвистической настройки, возможность быстрой и гибкой интеграции корпоративных ресурсов (словари, глоссарии, памяти перевода, списки имен собственных), учет корпоративного стиля в переводе.

    Еще больше языков

    Решение поддерживает 7 языков для офлайн перевода — английский, русский, немецкий, испанский, французский, итальянский, португальский, а также — китайский, арабский, турецкий, японский, корейский и казахский, голландский, хинди, финский — для переписки, поиска информации в интернете и перевода документов онлайн.

    ЧТО НОВОГО

    Технологии перевода

    В 19 версию включены обновленные модули перевода, с помощью которых существенно повышается качество перевода технических, научных и новостных текстов.

    Лингвистические данные

    Обновлен контент электронного словаря PROMT для поиска переводов слов, устойчивых выражений, грамматической справки.

    PROMT Агент

    Обновленный PROMT Агент теперь работает в двух режимах: однооконный режим используется только для перевода выделенных в сторонних приложениях текстов, а в двухоконном режиме можно самостоятельно вводить текст или слова для перевода.

    Перевод документов

    Новая версия поддерживает перевод документов в OpenDocument Format (.odt, .ods).

    Языки

    В программе доступен онлайн-перевод текстов и документов теперь для 10 языков: арабский, китайский, финский, турецкий, казахский, японский, иврит, корейский, голландский, хинди.

    ЯЗЫКИ/ОТРАСЛИ

    На платформе PROMT Professional 19 выпускаются готовые решения для следующих отраслей:

    • Банки и финансы
    • Горная промышленность
    • Госсектор
    • Информационные технологии
    • Машиностроение
    • Медицина и фармацевтика
    • Металлургия
    • Нефть и газ
    • Телекоммуникации
    • Химическая промышленность
    • Энергетика

    Переводчик поддерживает 17 языков. PROMT Professional включает в себя встроенные и онлайн-языки.

    Если компании не подходит ни одно из готовых отраслевых решений PROMT, то PROMT Professional можно настроить на необходимую предметную область и уточнить узкоспециализированную терминологию, используя несколько методов:

    • Дополнительные словари. Компании могут выбрать готовые Коллекции словарей PROMT, а также разрабатываемые специально для клиента пользовательские словари.
    • Базы Translation Memory. Базы переводческой памяти, или Translation Memory — эффективный способ перевода типовых документов (договоров, спецификаций товаров и т. д.).
    Настройку могут выполнить как сотрудники компании-клиента, так и специалисты компании PROMT.


    ТРЕБОВАНИЯ

    Минимальные системные требования

    • PC-совместимый компьютер с процессором x86 или x64 с тактовой частотой 1 ГГц или выше;
    • не менее 2 Гб оперативной памяти;
    • место на жестком диске для установки в полной комплектации — 3 Гб;
    • операционная система: Microsoft Windows 7 Service Pack 1; Microsoft Windows 8; Microsoft Windows 8.1; Microsoft Windows 10;
    • .NET Framework 4.5 (устанавливается автоматически).

    Поддерживается встраивание функций перевода в следующие внешние приложения: Microsoft Office 2003–2019 (только 32-х разрядные версии); Microsoft Internet Explorer версий 9–11 (только 32-х разрядные версии); * SDL Trados Studio 2009, 2011, 2014, 2015.

    Также возможна поддержка будущих версий указанных приложений при условии незначительного изменения их программной модели.

    * - Для использования плагина для Microsoft Internet Explorer на 64-разрядных системах нужно запускать 32-разрядную версию Internet Explorer, которая на системах x64 обычно находится в папке C:\Program Files (x86)\Internet Explorer.

    Рекомендуемые системные требования

    Рекомендуемые требования по сравнению с минимальными (остальные — без изменений):

    • PC-совместимый компьютер с процессором Core i3, аналогичным или старше с тактовой частотой 2.0 ГГц или выше;
    • 4 Гб оперативной памяти или выше.


     
    ПО по вендорам